UpdatesBedrijf

Wat is jouw Lovd-taal?

Mike Newbon

Mike Newbon

@mikenewbon

6 mei 26

Ik ben Engels, ik woon in Nederland, en de meeste mensen die ik regelmatig zie, zijn ergens anders opgegroeid. Een van mijn beste vrienden uit mijn studietijd is Noors, en haar moeders familie spreekt alleen Thai. De vader van de vrouw van mijn broer (daar is eigenlijk geen handig woord voor in het Nederlands — in het Spaans heet dat consuegro, wat het punt eigenlijk wel bewijst) doet zijn best in het Engels met een schattig Frans accent. De kinderen van mijn buren wisselen midden in een zin van taal en lijken het zelf niet eens door te hebben.

Zo ziet het leven voor de meeste mensen er gewoon uit — familie, vriendschappen, alles. De mensen met wie je een herinnering het liefst deelt, lezen vrijwel nooit allemaal dezelfde taal.

Vandaag is lovd. beschikbaar in 21 talen:

Eenentwintig talen, met meer onderweg naarmate de community erom vraagt.

Dat zijn er negen meer dan de twaalf die we al ondersteunden. De hele interface, de helpartikelen, de juridische pagina's, de onboarding-e-mails. Alles.

Waarom dit meer uitmaakt bij een herinneringsapp dan bij de meeste apps

De meeste software wordt door één persoon tegelijk gebruikt. Je kiest de taal waar je je het prettigst bij voelt en gaat aan de slag.

Een gedeeld album werkt niet zo. Het hele punt is dat de oma in Bangkok, de neef in Seoul, de kinderen die opgroeien in Amsterdam en de vriend die de helft van de foto's heeft gemaakt allemaal naar dezelfde collectie kijken. Als de app alleen de taal spreekt van degene die hem heeft aangemaakt, is iedereen anders een gast in zijn eigen herinneringen. Ze voegen geen foto's toe en schrijven ook niet de kleine notitjes die een moment tien jaar later nog betekenis geven. Ze kijken alleen mee en scrollen.

Daarom voelen negen extra talen voor mij eerder als negen muren minder.

Zeker als je een stamboom bouwt

Een van de dingen die lovd doet en de meeste fotoapps niet, is dat je de mensen op je foto's kunt taggen en vastleggen hoe ze met elkaar verwant zijn. Vanuit die verbindingen bouwt zich stilletjes een stamboom op. (Ik heb daar uitgebreider over geschreven in onze post over de familietijdlijn.)

Dat werkt pas echt als iedereen mee kan doen — en dat kan. Of je nu het gratis abonnement hebt (ruimte voor ongeveer 1.000 foto's) of een betaald abonnement: niemand anders in je collectie hoeft ooit iets te betalen. Opslag telt altijd mee voor jouw quotum, niet het hunne. Ze kunnen foto's toevoegen, notities schrijven en mensen taggen — geen advertenties, geen upsell, en geen "maak een account aan om deze foto te zien"-muur.

Zet mensen aan en verjaardagen en relaties verschijnen naast je foto's en evenementen. Klik op een persoon om hun profiel te zien.

De grootouder die alleen Thai spreekt. De consuegro die alleen Frans spreekt. De studievriend van ver weg die zijn best deed. Het hele punt is dat ze er allemaal in kunnen staan, in hun eigen taal een bijdrage kunnen leveren, zonder dat iemand hoeft te betalen of weer iets nieuws hoeft te downloaden.

Het eerlijke deel: we hebben AI gebruikt voor de vertalingen

Ik wil hier open over zijn, want we zijn altijd erg duidelijk geweest over hoe lovd omgaat met AI.

We trainen geen AI op jouw foto's. We verkopen je data aan niemand die AI traint. Dat is niet veranderd en zal nooit veranderen. Je herinneringen zijn niet andermans trainingsmateriaal.

Maar voor de vertalingen zelf — de knoppen, de helpartikelen, de e-mailteksten — hebben we AI gebruikt. Een solo-oprichter in Amsterdam kan geen menselijke vertalers inhuren voor 20 talen, nog niet in ieder geval. De realistische opties waren:

  1. Alleen Engels blijven en de rest van de wereld verwijzen naar Google Translate, dat context mist.
  2. Drie of vier "grote" talen kiezen en de rest negeren.
  3. AI gebruiken om nu naar 21 talen te gaan, en de ruwere kantjes gaandeweg bijschaven met hulp van echte mensen.

Ik heb voor de derde optie gekozen. Het is niet perfect. Machinevertaling gaat de mist in met idiomen. Het mist de warmte waarmee de Engelse tekst is geschreven. In sommige talen klopt de beleefdheid — de tu versus vous, de du versus Sie — niet helemaal en voelt het wat vreemd. Dat weet ik, en ik doe niet alsof het anders is.

Wat ik wel beloof: waar het fout zit, willen we het verbeteren. En de verbetering komt van de mensen die de taal echt spreken, niet van nog meer AI.

Hier kom jij in beeld

Als je lovd in een andere taal dan het Engels gebruikt en iets vreemd klinkt — te formeel, te informeel, gewoon verkeerd, of het past niet bij de toon van de rest van de app — laat het ons dan weten.

De snelste manier is onze Discord. Er is een kanaal voor vertaalfeedback. Stuur een screenshot, vertel wat er moet staan, en we lossen het op. Geen bugrapportformulier, geen jargon. "Deze zin klinkt alsof een robot hem heeft vertaald" is volkomen geldige feedback — want dat klopt gewoon.

Als Discord niets voor jou is, komt mike@lovd.app direct bij mij terecht.

Probeer lovd

Open je collectie. Voeg de mensen toe die je er echt in wilt hebben. Laat ze notities schrijven in de taal die ze willen. Zo werkt het delen van herinneringen pas echt.

Mike

Je herinneringen verdienen een echt thuis. Geen advertenties. Geen data-oogst. Geen AI-training op je foto's.

Voor altijd gratis, geen creditcard nodig
Onbeperkte collecties, notities en evenementen
Nodig iedereen uit om herinneringen te bekijken of toe te voegen