¿Cuál es tu idioma Lovd?

Soy inglés, vivo en los Países Bajos, y la mayoría de la gente con la que me veo habitualmente creció en algún otro lugar. Una de mis mejores amigas de la universidad es noruega, y la familia de su madre solo habla tailandés. El padre de la mujer de mi hermano (no hay una palabra limpia para eso en inglés; en español sí, es consuegro, lo cual de algún modo demuestra el punto — y encima tú ya lo sabes mejor que yo) hace lo que puede con su inglés con un adorable acento francés. Los hijos de mis vecinos cambian entre tres idiomas a mitad de frase y no parecen ni darse cuenta.
Así es como son las vidas de la mayoría de la gente hoy en día — la familia, las amistades, todo el conjunto. Las personas con quienes más quieres compartir un recuerdo casi nunca leen todas el mismo idioma.
Hoy lovd. está disponible en 21 idiomas:
Son nueve nuevos además de los doce que ya teníamos. Toda la interfaz, los artículos de ayuda, las páginas legales, los correos de bienvenida. Todo.
Por Qué Esto Importa Más en una App de Recuerdos que en la Mayoría
La mayoría del software lo usa una sola persona a la vez. Eliges el idioma en el que te sientes más cómodo y ya está.
Un álbum compartido no funciona así. La gracia es que la abuela en Bangkok, la prima en Seúl, los niños que crecen en Ámsterdam y el amigo que hizo la mitad de las fotos estén todos viendo la misma colección. Si la app solo habla el idioma de quien la configuró, todos los demás son invitados en sus propios recuerdos. No añaden fotos ni escriben esas pequeñas notas que hacen que un momento tenga sentido diez años después. Solo curiosean y hacen scroll.
Por eso nueve idiomas más, para mí, se sienten más bien como nueve muros menos.
Especialmente Cuando Estás Construyendo un Árbol Genealógico
Una de las cosas que lovd hace y la mayoría de las apps de fotos no, es permitirte etiquetar a las personas en tus fotos y registrar cómo están relacionadas entre sí. A partir de esas conexiones, un árbol genealógico se construye solo. (Escribí sobre eso en detalle en nuestro artículo sobre la línea de tiempo familiar.)
Eso solo funciona de verdad si todos pueden participar, así que nos aseguramos de que puedan. Tanto si estás en el plan gratuito (con espacio para unas 1.000 fotos) como en uno de pago, el resto de personas de tu colección nunca tienen que pagar nada. El almacenamiento siempre va de tu cuota, no de la suya. Pueden añadir fotos, escribir notas y etiquetar personas sin anuncios, sin presión de compra, y sin ningún muro de "crea una cuenta para ver esta foto" en sight.
El abuelo que solo habla tailandés. El consuegro que solo habla francés. El amigo del amigo de la universidad que hizo lo que pudo. La idea es que todos puedan estar ahí, contribuyendo en su propio idioma, sin que nadie tenga que pagar ni descargarse una cosa más.
La Parte Honesta: Usamos IA para Traducir
Quiero ser transparente sobre esto, porque hemos hablado mucho sobre la relación de lovd con la IA.
No entrenamos IA con tus fotos. No vendemos tus datos a nadie que entrene IA. Nada de eso ha cambiado ni cambiará jamás. Tus recuerdos no son el conjunto de entrenamiento de otra persona.
Pero para las traducciones en sí (los botones, los artículos de ayuda, los correos), usamos IA. Un fundador en solitario en Ámsterdam no puede contratar de manera creíble a traductores humanos en 20 idiomas, al menos no todavía. Las opciones realistas eran:
- Quedarse solo en inglés y decirle al resto del mundo que se apañe con Google Translate, que carece de contexto.
- Elegir tres o cuatro idiomas "grandes" e ignorar el resto.
- Usar IA para llegar a 21 idiomas ahora, y corregir los errores con la ayuda de personas reales con el tiempo.
Elegí la tercera. No es perfecta. La traducción automática se equivoca con los modismos. Le falta el calor que tiene el texto en inglés. En algunos idiomas se equivocará con la formalidad (el tu vs vous, el du vs Sie) de formas que se sienten un poco raras. Lo sé, y no voy a fingir lo contrario.
Lo que prometo es esto: donde esté mal, queremos corregirlo. Y la corrección va a venir de las personas que de verdad hablan ese idioma, no de más IA.
Aquí Es Donde Entras Tú
Si usas lovd en un idioma que no es el inglés y algo suena raro (demasiado formal, demasiado informal, directamente mal, o no encaja con el tono del resto de la app), por favor dínoslo.
La forma más rápida es nuestro Discord. Hay un canal para comentarios sobre traducciones. Sube una captura de pantalla, dinos lo que debería decir, y lo corregiremos. Sin plantillas de informe de errores, sin tecnicismos. "Esta frase suena como si la hubiera traducido un robot" es un comentario perfectamente válido, porque, bueno, así fue.
Si Discord no es lo tuyo, mike@lovd.app llega directamente a mi bandeja de entrada.
Prueba lovd
Abre tu colección. Añade a las personas que de verdad quieres que estén ahí. Deja que escriban notas en el idioma que quieran. Así es como se supone que funcionan los recuerdos compartidos.
Mike